俗称:毛子。
俄罗斯人的姓名共由三部分组成,按其正常的排列顺序分别为名字、父称和姓,如АлександрПавловичПетров(亚历山大?巴甫洛维奇?彼得罗夫〕、ЕленаНиколаевинаИванова(叶莲娜?尼古拉耶夫娜?伊万诺娃)等。在日常生活交往中,这三部分在称呼中并不总是同时使用的,而是根据不同场合、不同谈话对象而有所变化的。
(1).当谈话对象是已经熟识的人,而且年纪较自己大时,只用名字和父称来称呼对方,以表示亲热和尊敬。如:АлександрПавлович(亚历山大?巴甫洛维奇)、ЕленаНиколаевна(叶莲娜?尼古拉耶夫娜)等。
(2).如果谈话对象为已经熟识的人,但年纪与自己相仿或较自己小时,则可以仅以名字相称,也可以用名字的小称,以表示亲切。如:Александр或Саша(亚历山大或者萨沙),Юрий或Юра(尤里或尤拉),Иван或Ваня或Ванюша(伊万或瓦尼亚或瓦纽沙),Наталия或Наташа(娜塔莉娅或娜塔莎),Елена或Лена(叶莲娜或莲娜)等。同学之间以名字的小称相互称呼。
(3).与年纪较大的熟识的人打招呼时,如果带有表示辈分的称谓时,通常只用名字的小称,如:ДядяВаня(瓦尼亚舅舅)、ТетяТаня(塔西娅大婶)、БабушкаВалия(瓦莉娅奶奶)、ДетушкаЛёня(廖尼亚爷爷)等。
(4).如果与谈话对象初次接触或者不太熟悉,则应以姓氏称呼对方,并在其姓氏之前加上合适的称谓,如:ГосподинИванов(伊万诺夫先生)、ТоварищСидоров(西多罗夫同志)、ПрофессорПетров(彼得罗夫教授)等。
(5).俄罗斯人通常在介绍自己或向别人介绍第三者时,才将姓名的三个部分全部说出,如:---Познакомьтесьпожалуйста,этомойруковадительпрофессорИвановФедрНиколаевич.(请认识一下,这是我的导师伊万诺夫费奥德尔?尼古拉耶维奇教授。)
(6).当谈话对象不熟识,不知其姓名,但知道其职业或职务时,可以以职业或职务称呼,但应在前边加上“先生”或“同志”等合适的称谓,如:Господинректор(校长先生)、Господиндекан(系主任先生)、Товарищполковник(上校同志)等。但在商店招呼营业员时,一般都称呼:Девушка(姑娘)或Молодойчеловек(年轻人)。
(7).当与完全陌生的人交谈时,则可以按其年龄、性别选用以下称呼:молодойчеловек(年轻人)、девушка(姑娘)、мальчик(小朋友)、парень(小伙子)、мужчина(男人)、женщина(女人)等等。
本站域名已经更换为m.adouyinxs.com 。请牢记。