返回第114章 一语双关!(1 / 2)阴月无缺首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

【鄙人清北外语系大二学生,来当个翻译,大叔说的大意是从小最疼爱他的就是外婆,可惜外婆患癌症离开了。外婆一直希望他能追求自己的梦想,这首歌的灵感是从外婆患病后零零碎碎产生的,现在,他把这首歌曲送给天堂的外婆,也送给所有追求梦想的人!】

【感谢课代表,现在请课代表跪我旁边一起听新歌!】

【呵呵哒,坐等吉米打脸,他是不知道大叔的现场有多稳!】

【大叔每次随手创作的新歌都是那么流畅丝滑,吉米等着脸疼吧!】

舒缓、悲伤的前奏过后。

张寒换了高亢清亮的声线,开口演唱。

“Оченьмногоразя себезадавалвопрос……”(下为中文歌词)

“多少次我问自己。”

“我为何而生,为何而存在。”

“为何行云流动,为何风雨不止。”

“活在这个世界,我在期盼著什么事情。”

“我想飞上云端,然而却没有羽翼。”

“星辉在天际诱惑着我。”

“可是触到星星谈何容易,即使它近在咫尺。”

“也不知我是否有力量朝它奔去。”

“我将耐心等待。”

“并为自己准备。”

“踏上通向我梦想和希望的旅程。”

“不要将自己燃尽,我的星星等着我……”

“无论路途多么遥远,我都会义无反顾。”

“无论多少山峦阻碍,我都将为了寻回自己而去征服。”

“无论失败多少次,我都将重新开始。”

“虽然我也不知道这一切是否有意义……”

就在张寒深情演绎这首动人的外文歌时,评委导师、选手和观众都为之动容。

尽管语言不通,但音乐是相通的。

张寒用优美的唱腔,华丽的技巧,令人惊艳的高音……

将这首歌中的悲伤和励志,表现得淋漓尽致。

还有一些俄语比较好的水友,热心地当起翻译,将歌词打在了直播间公屏上。

虽然是即时翻译,稍微粗糙了点,但总算让大家都明白歌词所表达的内涵。

【尽力了,兄弟们!即时翻译水平不够,稍后我会跟我的学姐一起翻译,做个完整版的放在我主页上!这首歌的歌词真的太优美了!】

【虽然听不懂唱什么,但是大叔开口就让我泪目!莫名有种悲伤的情绪涌动,好的音乐就是能直击听众灵魂的吧!】

【大叔的歌还是一如既往地感人!我是《一荤一素》入坑的,前年外婆过世,听到大叔那首歌就哭成泪人了!上一首是让我学会珍惜,这一首歌就是让我学会了在绝望中坚强!大叔,加油!你的音乐不仅仅是茶余饭后的消遣,更有着催人进取的力量!】

【我年纪小听不懂太多,但高音一出我就跪下了!】

张寒站起身,走回原来的位置,安静地等待评委的意见。

原本张寒不想说关于外婆的那段话。

张寒会立人设,但他不是一个特别爱演的人。

更不会拿外婆病逝的事来卖惨!

只是这首歌的原作者就是给去世的母亲写的,字里行间充满了对母亲的怀念和自强不息的精神。

他临时拿这首歌来堵住吉米的嘴,不想让这歌遭到键盘侠的攻击!

果然,一首歌唱完,吉米的脸色变得特别难看。

本站域名已经更换为m.adouyinxs.com 。请牢记。
『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页