返回第五十一章 全世界都要用中文 求(1 / 2)榴莲公子首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

很快,萌芽官网下面一片叫好。

“秦大师牛逼……”

“这是打脸啊,其他老牌杂志,脸疼吗?”

“文学破局者……”

“有魄力,打破这一潭死水的文坛,打造全新文学体系……”

……

秦凡看着官网下面的留言,目瞪口呆,心里在滴血……

千字三百?

白莫鱼,你这是要弄死我啊。

但是此时如果撤回,改成三十……

那萌芽就彻底臭了……

秦凡只能咬着牙,看着白莫鱼:“小鱼儿,你做的……很好,真好,好的很!”

“知道就行……对了,这有你一份文件,外教部送来的,说是阿迈瑞可国想要得到许可,翻译你的文章编入阿迈瑞可国课本……下面有文章目录!”

“编入国外的课本?祸害外国学生?”

秦凡一脸欣喜……

看了看文件下面的目录,都是自己写过的那几首现代诗……

也许就连国外的文学家也都觉得,古文不好翻译吧……

就比如《长恨歌》是叙事长诗,里面有大量的名句,但是如有要翻译成英文,看起来估计就跟一篇的简略版差不多。

根本就翻译不出来精髓。

现代诗因为句式比较自由,翻译起来也比较容易。

更主要的是,古诗是夏国独有,而现代诗却起源于西方,所以西方人想要翻译现代诗很正常……

外教部的建议是‘允许国外各种政府和团体翻译使用,但是要付版权费,这也是一个推广夏国文化的好机会。’

不过秦凡不以为然……

“不……不允许翻译,我可以同意开放给全世界所有国家使用,但是……原文只能用中文!可以写英文赏析,注释,就这样回复……”

秦凡对白莫鱼说。

白莫鱼看着秦凡……

“我还以为你看到可以收钱,高兴疯了呢……”

“收钱肯定要收,但是……哪怕少收一点,也要用中文……”

秦凡想到前世自己学时候被英文单词支配的恐惧……

呵呵……

国外的孩子们……

你们就应该试试被中文支配的无助……

秦凡回应了诗歌翻译问题只有……

本站域名已经更换为m.adouyinxs.com 。请牢记。
『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页