<nen>
能力略有不济的专家,在某种意义上来说,可以分为两种。
一种是沽名钓誉之徒,他们对学问不太感兴趣,只对职称和名誉垂涎若渴。另一种对自身专业很痴迷,怎奈天赋一般、资源有限,无法在专业上达到更高的层次。
这两类专家最大的区别就是,一个不要脸,一个要脸!
王坤的水平可能有些瑕疵,但还是要脸的!
面对着汹涌而来的弹幕,他觉得今天的脸算是丢光了,他左手悄悄搭上了网线,想要落荒而逃。
弹幕指责的声音无穷无尽,全部跃入了他的眼里,王坤脸红了,窘迫极了。
“这也算专家?”
“咱们国内的专家就这水平?”
“这个年代,真是砖家和叫兽齐飞,脑残共长天一色啊!”
“18处错误言论,哈哈!专家,你发现的最大的错误言论就是,你自己本身就是个错误!!”
……
一间客厅内。
京城电影学院副院长,王靖淇叹了口气,“哎,别说王坤了,即便今晚换成我,我面对李礼,我也得跪!
闺女:“啊?”
“其实,我之前也坚定地认为,李礼关于影片长度是975分钟的看法是错误的。因为特刊上明晃晃地写着呢,就是10大本,不是11本。盘丝洞10大本时长,这个在学界是统一共识,之前一直没有任何疑问的。
李礼是首次提出影片时长11本的人!”
王晓蕾惊呼:“爸你的意思,整个学界都错了?”
王靖淇静静地看着屏幕:“嗯,如果他所说的考证全都能在日后拿出证据的话!但我想,他不会信口开河!”
……
吉森在线休息室内。
李礼正在快速组织措辞,他觉得网友们对这位专家的讨伐太过激了。
李礼对王坤的印象挺好,王坤本意应该是奔着指正错误来的,应该没有其他目的。
而且。王坤也认真听了自己的观点,并在发现他的质疑站不住脚的时候,王坤也没太垂死挣扎,而是及时改正了自己的看法。
光这一点,坦白地讲,在这种大众瞩目的环境下,10个专家里,9个专家做不到王坤的态度!换成其他专家的话,他们一定拼命捍卫自己的权威,拼命为自己的观点辩解!
所以李礼挺喜欢这个大叔的。
就在王坤准备扯下网线的时候,暖心的一幕出现了。
李礼突然道:“大家知道什么叫历史么?”
众人一惊,话题怎么转移了?
李礼:“历史是在考古中重写的!
现代考古惊天发现,秦阿房宫并没有建成,仅仅建了地基。杜牧阿房宫赋不过是幻想之作,项羽所烧的其实是秦咸阳宫。
贾湖遗址的发现,推翻了母系社会在前父系社会在后的流行观点。
清海民和喇家遗址出土一碗距今4000年的古老面条,一举证明了我们是最早食用面条的国家。
……
举这些例子我只想说,在学术考证上没有谁对谁错,只有谁获知的资料更加全面更加准确。
不能因为我们获得了新的资料,就彻底否定前辈的贡献。
回到我今晚和广大网友的交流上,其实是我和大家不同观点的碰撞,无论谁的观点占据上风,在本质上我们是共同进步的。
我们节目需要像王坤老师这样不同的声音,需要广大网友的意见、建议和批评指正。这样我们的节目才能做得更好,飞得更高。
今天我特别感谢王坤老师,在我和王坤老师探讨期间,大家也要准备好问题,咱们稍后还有连线!”
网友们瞬间明白了,李礼兜了个大圈子,这是在为王坤缓和尴尬气氛。
弹幕的风向瞬间转变了:
“李老师好暖啊!”
“不恃才傲物,难能可贵!”
“坦白地说,要是换成我啊,我绝对狠狠踩这个专家几脚,敢质疑老子?”
“所以说,你做不到李礼的高度!”
“完全没有天才惯有的臭毛病,李老师出类拔萃!”
“我本以为李老师会狠狠地打击对方一下呢,没想到啊,李老师好温柔,跟节目里对待烂片的态度一点儿都不一样。”
……
李礼也不是温柔,如果换个傻专家的话,李礼急了能咬人!关键这是正常的探讨啊,而且专家也不错,没必要做得太过。
李礼向来有两套对待对立方的态度:以战服人!或以德服人!
听了李礼的一席话,王坤的心中突然涌起了一阵暖流,他已经抓住网线的手,渐渐松开了。
他有些恍惚,对面的真是20岁的孩子?即便是四五十岁的人,也未必会如此替争辩方考虑吧?能不落井下石坦白地讲就够讲究的了。
王坤很敬佩地道:“李老师,我真的没有在盘丝洞里看到更大的问题,恕我才疏学浅,请您不吝赐教,我一定虚心接受!”
嚯!王坤对李礼的称呼、态度和语气,1080大转弯!
“王专家客气了,我只是发现了一点点问题。”
王坤:“在您面前,我不算专家,李老师请您赐教。”
众人瞠目结舌,哇,突然间这么恭敬?态度转变得真快啊!
李礼道:“盘丝洞残片,是汉语、挪威语双字幕。不知道广大网友发没发现,有些字幕是呈现水平反像的,有些字幕是垂直反像的!这种非常规状态的字幕,大家一定留意到了吧?”
看过片子的网友纷纷回应:
“还真是啊!”
“发现了倒是发现了,但也没在意!”
“对啊,小细节而已,拷贝损坏了?”
……
李礼:“大家回忆一下下面的时间段啊,16:5116:59、16511659、51585211、57205728处,出现了字幕呈水平反像,在57505803……出现了字幕垂直反像。”
弹幕非常气愤:
“回忆你大爷!”
“我们哪知道多少分多少秒是什么字幕?”
“记忆力无敌那是你丫的基础功能,可我们不行啊,早餐吃的啥我们可能都记不住,怎么跟你一起回忆?”
……
王坤道:“李老师,我倒是看到了,毕竟是默片,我当然会看字幕的,相信所有人都看到了,我认为是拷贝正常的损坏!这有什么问题么?”
李礼轻轻一笑,“个别字幕垂直反像或者水平反像,这只是第一个问题。
第二个字幕问题,有些字幕错位了!说白了,就是字幕和画面不相符,本应该在驴唇那,结果跑马嘴这来了,为什么呢?”
王坤疑惑地道:“难道是胶片拼接时,顺序混乱了?”
李礼道:
“说得好,我们详细说一下这部影片字幕错位的情况。
第02:4302:53处,电影情节是蜘蛛精让火奴烧火,因为刚抓住了唐僧。
下面的字幕是:你快把我师父送出来便罢,不然我一钉耙把你们筑成肉泥!
挪威语字幕是……”
李礼回忆了一下外国语学院丁老师帮自己翻译字幕时的情景,然后默念了一遍她的口音,仿佛“鹦鹉学舌”般,直接把她原话复制粘贴了:
“nunkeerlereaneersienjegharspisenunk”
王坤懵逼了:“啊?”
弹幕都懵逼了:
“什么东西?”
“这是英语?英语也不是这个发音啊?”
“怎么嘀里嘟噜的?”
“我听到了什么,天啊!”
……
弹幕背后,正在看直播的外国语学院丁教授傻了,她碰了碰李妈:“你儿子……你儿子……你儿子!”
李妈:“我儿子怎么啦?”
“我就是正常给他翻译了一遍字幕,他啥时候就学会了?你儿子鹦鹉?”
“我儿子英俊!”
……
李礼:“这句挪威语的字幕,翻译过来是:一个和尚!哦!我几个月前吃过一个和尚!
大家注意到问题了么?
对,双字幕中,虽然汉语字幕不匹配,但挪威语字幕是和画面完全匹配的!
这种情况很古怪,要么中、挪字幕出同样问题,要么全都正常,怎么会出现同时段字幕有问题,但挪威字幕正常呢?
这是什么情况?大家考虑过么?”
弹幕狂喷:
“大哥,我们又不懂挪威语言!”
“挪威语对于我们就是天书啊,我们哪能注意到这个问题?”
“你以为我们都是你啊,大哥?”
“人和人之间的差距,真的是挺大的!”
……
李礼信手拈来:“还有03:0003:19,剧情是火奴以为要马上吃唐僧,蜘蛛精对他进行解释。
字幕是:禅心圣定,她们虽然废了许多唇舌,还是枉费心机!
挪威语字幕是……”
李礼心中默念了一遍,原话拷贝:“uisrsariharbrukrhasenere,kassennkiggin
翻译过来是:你误会了,我们还需要他,给我们准备点儿好酒!
本站域名已经更换为m.adouyinxs.com 。请牢记。