这句原来的歌词应该是:我们我们猴子,爱吃爱吃桃子。有一个作者说到这歌时说是动画片《猴子捞月》里的歌,但其实应该是《小熊猫学木匠》里的,这两部动画李一鸣都看电视上放过。
猴子爱吃桃子,很压韵,但兔子爱吃萝卜和青菜就不压韵了,李一鸣干脆让兔子吃饺子了,中国人喜欢吃饺子,这没毛病。
另外,兔子很好,卡通形象有很多,李一鸣就知道好几个相当不错的设定。
继续写。
离兔子家比较近的一座山,山那边是白象家,……住在西北高山上的白头鹰家,村里有个大湖,湖里有几个岛。
住在西岛上的野牛家,住在东岛上的野鸡家,中大岛上的袋鼠家,袋鼠就是澳大利亚,它们家矿很多。
林子里的几群猴子…山南的老虎和高胸鸡,…..
这些村民们相爱相杀,当然,他们爱的是别人家的地盘,爱的是从别人家里偷菜。
没错偷菜,这个时候李一鸣就已经想着要把偷菜这个概念植入到故事里。
人物关系方面,也得好好设定一下。
白头鹰和野牛家有亲属关系,野牛曾经把白象当奴隶用了很多年,野鸡家天天想着抢兔子的家住,还经常从兔子的菜园里偷菜。
这本来角色设定没什么问题,这是在后来三十年后看来,但现在李一鸣觉得有点不合适。
因为他可不想回头弄得太萌了,比如这印度,你弄个白象,这特么也太高大上了吧?!
你们一辆摩托车上坐二十个人,阅兵时玩杂技那么不严肃。那么奇葩的民族应该也是猴子一类的吧?
于是李一鸣就把三哥们改成了猩猩族,那南边那些岛上就不用猩猩了,改成狒狒,挺好的,你们没资格那么萌!
正好写一下你们是怎么欺负我们兔子的,也给人提个醒,排华,哼,我这可是要系列出版的,你们有什么小心思我提前几年就给你们写出来。
如果再敢哔哔,我......
李一鸣不知不觉手上用力,纸被划破了一道口子。
有点激动过了,收敛情绪,接着来。
德国不用老虎,也不能用猫,李一鸣脑子里有印象,二战前德国叫汉斯虎,被打败后变成汉斯猫。
但现在嘛,李一鸣决定用黑背狼犬,二战之后要不要用哈士奇来指代一下呢?
貌似德国的性格不二啊,那还就用一个吧,黑背就是你了!
曰本嘛,为什么要用鸡呢?
不好,应该用蛇,鸡这个动物现在还没以后那么脏的含义,而且中国的地图不就像一只雄鸡么,雄鸡一唱天下白。
就像之前翻出《功夫熊猫》那个题材时李一鸣一通改,现在改得更多,不同的时代,就得是不同的写法。
照搬照抄是不行的。
……
设定完成。
名字就不能叫《那年那兔那些事》了,因为不合适。
李一鸣开始想用几十年后的地球村,本来想直接叫地球村,再一想也不合适,自己小孩子写些童话无所谓,用点隐喻再加上些春秋笔法怎么写都不要紧,但不能指向性太强了。
真写得别人一看就知道你写什么,那到时候可能会出现国内受打击国外受益的局面,那就尴尬了。
而且他也不打算过去细致地写以往发生的什么事,要知道这不是三十年后,就算三十年后好像也没有放得开。
“蓝陆村...不好,蓝色的星球,蓝星村...挺好,...”
这本长篇童话,就叫《蓝星村》了。
.........