凯恩挂着的横幅还是很有效果的,库比蒂诺当地不少人都过来询问杂志的事情。
甚至还有些书友要从凯恩这里预购杂志,但是问题是,虽然凯恩知道华夏版要在美国同步发售的消息,但是他也不知道这杂志在这边怎么定价的,所以不好给人预订。
后来想来想去,凯恩决定给需要的人预订着,不收钱,反正都是每天见面的熟人,也不担心会出现跑单的情况。
一天之后,凯恩手里就有近一千本的订单了。
甚至还有人要包月或者包季,不过这个凯恩做不来就没有答应。
也就在凯恩把横幅挂上之后的第三天,《零零一》杂志社的官方网站以及官方ins同时发布了一条消息,公布了《零零一》华夏语版即将在北美部分城市同步发售的消息。
关于这件事情,网友们的观点主要分成两拨,一部分人认为在外国发售华夏语版是一个好兆头,能够把华夏文化彻底地带过去,而且还能满足很多在国外却不能买到杂志的华裔同胞么,可谓一举两得。
不过另一部分人认为,想要把华夏语原版带过去的动机虽然是好的,但是有些欠缺考虑,北美现在并没有华夏语版的生存土壤。最基本的,在北美能看懂华夏语并且进行流畅阅读的人群基数太小。如果最终销量惨淡,或许会适得其反。
当然,虽然观点不同,但是国内的读者对《零零一》这次的决定还是非常拥护的,即便有些人不看好,依旧是衷心地希望华夏语版《零零一》能够在北美打开销路。
【就当是做慈善了。】
【官方还是不太有信心啊,不然也不会只在部分城市发售了。】
【这叫谨慎,钱又不是大风刮来的。】
【《零零一》应该是第一个做这种事的杂志了吧,其他杂志没有在国外发售的吧。】
【没听说有其他华夏语版的杂志在北美发售,可能有,但是都是些不出名的吧,反正肯定没赚到钱。】
【还华夏语版,其他几个出名杂志在海外做外语版销量都不好,还发售华夏语版,人家是疯了么?】
【张重有钱,经得起造啊。】
【如果《零零一》华夏语版真的能够在北美站得住脚,我想或许以后学华夏语的外国人会变多。】
【其实相对于两年前,这两年学习华夏语的外国人明显多了,我现在在纽约读书,能明显感觉到周边的人对华夏语更加感兴趣了。】
【这得益于张重有几本书的“时差”了。】
【或许当时那几本新书没有外语同步发售其实是张重有意为之?】
【现在看来可能就是这样的。】
【就像我们看美剧一样,有时候来不及等翻译,直接找生肉啃,这啃着啃着我一个英语四级渣渣生生地成了听力大神。】
【我怀疑你们是在骗我去美国教华夏语。】
……
林德洛夫看到《零零一》的消息时,整个人都傻了,他甚至狠狠地揉了揉眼睛,确定自己没有看错。
本站域名已经更换为m.adouyinxs.com 。请牢记。